Leghorn in words

Ciao a tutti, io sono Matteo (Karda) di Livorno. Ho voluto fondare questo blog dopo una serata di ribotta con gli amici e dopo mille proverbi e detti livornesi tradotti in un inglese + o - maccaronico. Proprio di questo si tratta, un blog per far conoscere al mondo i nostri modi di dire traducendoli nella lingua + parlata. Quindi partecipate, mandando e commentando detti tipo "What a blow you have!" (Che botta c'hai!) o "There's no dry bread for anyone" (non cè pane secco x nessuno)... a voi!

Thursday, September 14, 2006

Shout shout dried fig (Botta botta fio secco)

You kill us! (C'ammazzi!)
There's a child from tit (boob)! (C'è un bimbo da puppa!)
I dont if you've taken it (Non so se l'hai presa)
Shout shout dried fig (Botta botta fio secco)
And you take a little two! (E pigli un duino!)
Five and five bread and cake (5 e 5 pane e torta)
Of luxury! (Di lusso!)
It's better a dead in home than a pisan at the door (un classico...)
It's its death! (E' la su morte!)
Drink wine that water makes rust (Bevi il vino che l'acqua fa ruggine)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home