Leghorn in words

Ciao a tutti, io sono Matteo (Karda) di Livorno. Ho voluto fondare questo blog dopo una serata di ribotta con gli amici e dopo mille proverbi e detti livornesi tradotti in un inglese + o - maccaronico. Proprio di questo si tratta, un blog per far conoscere al mondo i nostri modi di dire traducendoli nella lingua + parlata. Quindi partecipate, mandando e commentando detti tipo "What a blow you have!" (Che botta c'hai!) o "There's no dry bread for anyone" (non cè pane secco x nessuno)... a voi!

Sunday, October 01, 2006

names...

Gatto Stefani (Cat Stevens)
Roberto Pianta (Robert Plant)
Giacomo Pagina (Jimmy Page)
Federico Mercurio (Freddy Mercury)
Bernardo Maggio (Brian May)
Michele Grasso (Fat Mike)
Stefano Re (Stephen King)
...

Friday, September 22, 2006

we had it! (s'è avuta!)
stay fresh! (stai fresco!)
loving without being loved is like cleaning the ass without have shitted
(ama senz'essè amato, è come pulissi ir culo senza avè caato)
to the cripples, kicks in the shin-bones
(alli zoppi, pedate nelli stinchi)
who has dick is hungry, who has pussy has bread)
(chi ha cazzo ha fame, chi ha topa ha pane)
I've got a misery I bleed (c'ho 'na miseria scianguino)
Its easy to get it in the ass with the ass of the others
(facile pigliallo in culo cor culo di vell'altri)
...and a slice of ass with pine-seeds???
(...e una fetta di 'ulo co' pinoli???)
you have to be blessed by the Greeks
(ti devi fa benedì dai Greci)

Monday, September 18, 2006

wait for the band!

wait for the band! (aspetta la banda!)
you're of nest (sei di nidio)
pineflax (pinolino)
...

Thursday, September 14, 2006

Shout shout dried fig (Botta botta fio secco)

You kill us! (C'ammazzi!)
There's a child from tit (boob)! (C'è un bimbo da puppa!)
I dont if you've taken it (Non so se l'hai presa)
Shout shout dried fig (Botta botta fio secco)
And you take a little two! (E pigli un duino!)
Five and five bread and cake (5 e 5 pane e torta)
Of luxury! (Di lusso!)
It's better a dead in home than a pisan at the door (un classico...)
It's its death! (E' la su morte!)
Drink wine that water makes rust (Bevi il vino che l'acqua fa ruggine)

Wednesday, September 13, 2006

it's a life of nothing!

it's a life of nothing! (è 'na vita di nulla!)
cool at beast (ganzo abbestia)
you are tender! (sei deliato!)
you are a Coop plastic bag (sei 'na busta della Coppe)
then you know it! (allora lo sai!)
you must be the son of Little Cheeses! (devi esse il figliolo del Cacini!)
you seem that one who shitted at my door and then he wanted it back
(mi sembri quello che mi caò sull'uscio e poi la rivoleva indietro)
at the drop! (alla goccia!)


...other coming soon!

Tuesday, September 12, 2006

hey ho lets go!

You eat bread and fox! (Mangi pane e volpe!)
I have a misery I bark (C'ho una miseria abbaio)
You must be bite and fly (Devi esse pinzo e volo!)
You do the pieces (Fai i pezzi)
Drink it at stripes (Bevilo a strisce)
Get out the oil (Levaci l'olio)
But are you (of) out?!? (Sei di fori?!?)
I dont remember from here to there (Non mi riordo di vi a lì)
Re-take yourself! (Ripigliati!)
The bear shits you (Ti caa l'orso)
You've got vipers in the pockets (C'hai le vipere in tasca)
Dry yourself! (Asciugati!)
Water it down! (Annacqualo!)
I shit on your chest (Ti cao sul petto)
Will to work, jump on me! (Voglia di lavorà, saltami addosso!)

Quartieri & C.

dimenticavo...

The Sources (Le Sorgenti)
The Ilex (La Leccia)
Pond (Stagno)
Hills (Colline)
Bad Castle (Castellaccio)
Black Mountain (Montenero)
Circle Mountain (MonteRotondo)
The Rose (La Rosa)
Suburg Capuchins (Borgo Cappuccini)
Saint Jacob in Wateralive (S.Jacopo in Acquaviva)
Grilled T-bone steak (Fiorentina)
Saint Mark Little Bridge (S.Marco Pontino)
Hard-boiled egg (Ovosodo)
Sage ass (SalviAno)
Little Lemon (Limoncino)
Holy Valley (Valle Benedetta)
Venice (Venezia)
...
Little sleep (Sonnino)
Fury Cove (Calafuria)
...

Feeling sick...

I got the untied (c'ho la sciorta)
I got the TennisPlayer's elbow (c'ho il gomito del tennista)
I got the big wizard (c'ho il magone)
I feel miss (mi sento mancà)
He has for three shits (ce n'ha per tre caate)
I don't take myself again no more (non mi ripiglio più)

Monday, September 11, 2006

Come, beautiful! (vieni, bello!)

Ciao a tutti, io sono Matteo (Karda) di Livorno. Ho voluto fondare questo blog dopo una serata di ribotta con gli amici e dopo mille proverbi e detti livornesi tradotti in un inglese + o - maccaronico. Proprio di questo si tratta, un blog per far conoscere al mondo i nostri modi di dire traducendoli nella lingua + parlata. Quindi partecipate, mandando e commentando detti tipo "What a blow you have!" (Che botta c'hai!) o "There's no dry bread for anyone" (non cè pane secco x nessuno)... a voi!